Welcome to YLOAN.COM
yloan.com » memorabilia » Expressões Idiomáticas Inglês-Português & Português-Inglês
Gadgets and Gizmos misc Design Bankruptcy Licenses performance choices memorabilia bargain carriage tour medical insurance data

Expressões Idiomáticas Inglês-Português & Português-Inglês


Certamente um bom profissional precisa ter como recurso pelo menos o conhecimento da lngua Inglesa no seu currculo, certo? Certssimo e isso o mnimo que se pode ter na bagagem. Agora para voc se expressar de uma forma ainda mais parecida com os nativos da lngua Inglesa voc precisa usar as Expresses Idiomticas que so figuras de linguagem que te ajudam a expressar melhor o sentido ou idia que voc quer passar. Muitas vezes elas so compostas de palavras que individualmente possuem um significado totalmente diferente, mas juntas tm um sentido ou significado conhecido na lngua de origem (neste caso o Ingls). No h, na maioria dos casos, como se fazer uma traduo literal pois em algunsa frase pode at ficar engraada mas no vai ter o menor sentido. Imaginemos as seguintes Expresses Idiomticas: "A man can die only once" cuja traduo literal seria "Um homem pode morrer apenas uma vez". Na realidade esta expresso quer dizer "Imprevistos sempre acontecem".

Vamos ento listar algumas destas expresses fazendo uma brincadeira entre o que seria a traduo literal e a expresso correta. Veja no quadro abaixo.

expresses+Idiomticas+Tabela.jpg
Share:

T
udo isso pode parecer engraado, mas ainda esta semana enquanto conversava com um amigo ouvi a seguinte histria: uma empresa contratada para traduzir um manual de procedimentos cometeu o erro ao traduzir literalmente uma sentena onde aparecia a expresso dead man que estava relacionada a um dispositivo de segurana para o abastecimento de aeronaves no solo. A traduo literal ficou mais ou menos assim: "...aps abrir a janela de inspeo apertar o homem morto para destravar o engate...". obvio que isso virou uma piada nos corredores da empresa e todos os colaboradores passaram brincar dizendo que "se sob presso at um homem morto tende a fazer alguma coisa ento os vivos que se cuidem". A rdio peo teve noticirio por muito tempo... Este cuidado muito importante quando tentamos nos fazer entender pois o tiro pode sair pela culatra.

millor_fernandes[1].JPG
Share: O contrrio tambm pode acontecer caso um brazuca meio descuidado tente passar para o Ingls uma expresso usual em Portugus. "A vaca foi para o brejo" uma expresso que no pode ser traduzida como "The cow went to the swamp" pois no ter entendimento por parte de quem ouvir ou ler. Outro exemplo a nossa expresso "Pagar o pato" que poderia ser traduzida, erroneamente claro, por "To pay the duck", mas o correto "I was the goat". Enquanto escrevia esta postagem lembrei-me de uma publicao do grande desenhista, humorista, dramaturgo, escritor e tradutor Milton Viola Fernandes ou como mais conhecido por todos ns Millr Fernandes: THE COW WENT TO THE SWAMP onde, com inteligncia e uma pitada de humor, ele faz tradues literais Portugus-Ingls. Vale pena acessar o link http://www2.uol.com.br/millor/aberto/thecow/thecow/cowa.htm e dar uma olhada nas tradues literais do Millr.

Voc gostaria de receber uma listagem com mais de 2700 Expresses Idiomticas "Portugus-Ingls" e "Ingls-Portugus"? isso mesmo! Mais de 2700 expresses que vo te ajudar a melhorar a sua comunicao falada e escrita e vo deixar seus amigos e colegas de trabalho de queixo cado. E o seu chefe ento, vai at pensar at em uma promoo pelo seu esforo, dedicao e crescimento profissional. Para voc recebereste arquivo ecomear logo o seu aprimoramentoem Ingls voc tem trs opes:

Entre+em+contato+conosco.jpg
Share:1-Basta acessar o link ENTRE EM CONTATO CONOSCO clicando no cone igual a este (l no alto incio do blog), preencher o formulrio deixando seu nome e email que enviaremos o arquivo para voc. 2- Deixe um comentrio sobre o blog ou sobre esta postagem e nele coloque seu nome e email. Basta clicar na palavra COMENTRIOS que fica no rodap de cada postagem.

Comentrios+no+blog.jpg
Share:

3- Enviar email para natanael_filho@terra.com.br solicitando o arquivo.

4-Acessar o linkpara baixar o arquivo http://www.megaupload.com/?d=KF4TK6XY

Bom, mais fcil do que isso impossvel. Agora uma coisa certa, bom voc deixar este arquivo disponvel no seu computador pois somente com a prtica diria que voc vai chegar l ou ser que voc vai querer falar assim

Tenho certeza que It's worth while!

Expresses Idiomticas Ingls-Portugus & Portugus-Ingls

Por:
http://www.artigonal.com/authors/383127" title="Natanael Gomes Filho's Articles">Natanael Gomes Filho

Perfil do Autor

Graduado emProc. de Dados pelo Mackenzie/SP, Ps em Administrao Industrial e MBA pelo INPG. Aluno de Mestrado em Produo do ITA. Gerente de empresa multinacional com vrios cursos e seminrios no Brasil e Exterior. Palestrante e Diretor do Palestra Cnica. Possui um blog sobre Administrao http://ngfconsultoria.blogspot.com (Artigonal SC #3375397)

Fonte do Artigo - http://www.artigonal.com/linguas-artigos/expressoes-idiomaticas-ingles-portugues-portugues-ingles-3375397.html
Finding Out About Deep Fitted Sheets O "Jeitinho" (ruim) Brasileiro: Um texto para refletir Antarctica Penguins and Sunsets Among the Different Sights to Behold Exports Of Textile And Garment Enterprises In Shandong Contrarian Up O "Jeitinho" (BOM) Brasileiro: um texto para refletir (2) Can You Bear the Big Cost to Finding a Job? View: Chinaplas Win Global Acclaim The Importance Of Building A List-I Wish I Knew This Earlier! El Fiat 500C Tiene Gustos Para Todos Industrial Castors for Any Application Industrial scale - tough and reliable What is Prayer (Prarthana) & how this Works? Always Honesty Makes a People's Success
print
www.yloan.com guest:  register | login | search IP(216.73.216.180) California / Anaheim Processed in 0.020792 second(s), 7 queries , Gzip enabled , discuz 5.5 through PHP 8.3.9 , debug code: 33 , 12367, 870,
Expressões Idiomáticas Inglês-Português & Português-Inglês Anaheim