Welcome to YLOAN.COM
yloan.com » Motors » The Requirements of Good Audio Translation
Sportboats Motors Recreation Sports Baseball Cycling Fishing Football Golf Martial-Arts Running Soccer Swimming Tennis Basketball Volleyball Squash Badminton racing Bowling Climbing Dance Gymnastics Handball Skiing

The Requirements of Good Audio Translation

The Requirements of Good Audio Translation


As the world gets smaller, people find ways to use materials from other countries. However, this requires some sort of translation in order to work well. Audio translation has a number of inherent problems that need to be dealt with on every track.

Unlike a normal translation, the audio version has a number of limitations based on the format of the original material. The biggest limitation is that the translated track must match the original in length. This can be a problem as some languages simply use more words to describe the same concept; for example, French uses about 25% more words to describe the same thing as an English version. This can make for some interesting issues when converting from one language to another and the length must be the same.

Complicating the issue is when the audio must be synchronized with a video track. An obvious issue is when the audio must match what is seen on the screen, but that is usually the simplest issue. A more interesting issue is when there are cues in the video that must match the audio, such as when the number "3" shows up on an instruction video. The same number must appear in the same place in audio translation as well, meaning that the translator must have the same length before and after the number.


If there are 10 seconds of audio before the number and 5 seconds after it, the translation must match that timing; this can make for some interesting timing issues when the two languages have different structures, such as the loose structure of English versus the rather strict one of French.

Another way to deal with the timing issue is to adjust the speed of the track, making some languages sound sped up a little, and other languages sound a little slower. Although there are more precise ways to do it, sometimes it is necessary to resort to some basic tricks in order to get the job done. However, there is rarely a translation issue too tough for technicians to deal with with some trick from their bag. Usually it is just a matter of looking for a slightly different translation, but given the potential issues that a wrong translation can cause, sometimes it is just better to go with a technical trick.

There are other applications for an audio translation, as some translation jobs require that a transcript be made for the client. As a transcript is made as part of the translation process, this is usually not a problem. This just allows for a number of different ways for one group to communicate with another group in a different country, making for a smaller, more intimate world.
Affordable Evening Gowns How to Choose An Amazing Vacation Serch Engine Optimisation - Tips to learn how to gain better search engine resuts Try Treasure Hunting Vacations Gov Auctions Sa-Gov Auctions Cars Why is Search Engine Optimisation (SEO) so important to your business? Free Traffic From Search Engines: Top 5 SEO Facts Take the Path of Exultation with Kenneth Copeland Ministries How Search Engine Optimization (SEO) increases your Site visitors Car Rental Singapore - 10 Tips for renting a car in singapore Car Rental in Singapore - How to Rent a Cheap Car in Singapore Vacation Rentals San Jose Hotels In Ooty – Affordable Accommodation, Down South
print
www.yloan.com guest:  register | login | search IP(216.73.216.125) California / Anaheim Processed in 0.017648 second(s), 7 queries , Gzip enabled , discuz 5.5 through PHP 8.3.9 , debug code: 12 , 2685, 41,
The Requirements of Good Audio Translation Anaheim