Translation Tips
Translation can be a rewarding profession, because you can learn interesting things
while translating interesting documents, learn how many companies, products and services operate while translating documents about them, and you often have the freedom to work when you want and in your own environment.
If you are one of the fortunate many who can work at home or in some other favorable environment of your choice, it is important to modify your settings to make your work as comfortable as possible.
The first thing to consider is your monitor. If you plan to spend five or more hours a day staring at a computer monitor, you should set it up to go easy on your eyes. Your fingers, eyes and brain are your livelihood, and you would want to avoid any lasting damage, which is possible. The first thing I like to do is to adjust the colors of the monitor so that the background is a dark olive green and the text is a not so bright yellow.
By default everyone seems to have or choose a white background with black text, because that's how they are used to looking at printed documents. But it is very impractical, difficult and expensive to print light text on colored paper, which is why it is as the way it is. So there is no reason why you should have the same on your monitor. I find that the white background glares radiation at me and makes my eyes sore, even leading to a headache, after many hours of working in front of the computer. So go to Start > Control Panel > Display, and play around with the settings until you find something you are comfortable with. And as with anything you accomplish on the computer, make sure you save your settings once finished, in case Windows decides to go berserk, as it occasionally like to, and you find you have to set up everything all over again, and not even find the settings you accomplished before and have grown fondly accustomed to. There will be an advanced tab where you can fine tune the exact colors, creating your own color pallet.
For main text which you stare at while translating, I like to make that fairly large, like size 14 font. In Word you can go to your Normal.dot template file and change the settings so that all new files you create will automatically be formatted in a certain way. The last thing you want to do is squint your eyes staring at a small font, with your neck straining forward while your head is buried in a blaring white screen. If so you will run into back and eye problems, and get a headache. So make sure you set everything up for the greatest comfort.
Once everything is set up, don't forget to play around with the monitor's brightness and contrast settings. If you have one of old, heavy, large and clunky monitors, I'd suggest buying a filter for it. Not super expensive but the amount of time you lose by not being able to stare at the screen anymore could eventually make up for the investment. Ideally, a flat screen LCD panel is good, instead of those old light tube kinds, blaring radiation at you.
If translating from a printed document, it is a good idea to have it hanging next to your computer monitor, so that you do not have to strain your neck by looking down on a table next to your hand, for example. You can usually get such a cheap plastic holder which attaches to your computer monitor. If
translating from an electronic document, you can divide up your computer monitor.
Don't forget to have a nice desktop picture about your dog; favorite loved one, or some beautiful nature scene. Unless this will slow down your computer too much, in which case you should go through our computer tips to make your computer as fast as possible.
The next important thing to consider is your seat and your ergonomic working position. There is much to be found on this subject on the internet. You might consider getting a split keyboard so that your wrists are straighter when typing. Your fingers are complex tools, having tendons which slide underneath rings and lubricated, and a lot of typing can lead to tendonitis. So you want your hands to be in a natural and comfortable position while typing. You might consider getting some foam or cushion to place under your palms. Work on this as well.
Make sure that your back and neck is in an ergonomic position. One person mentioned to me that when they went to the hospital to the section where people have back problems, it was mostly filled with people around the age of 45. Not old people like one might expect. This is because we have entered the information age and everyone is stagnant in front of the computer. For millions of years we have been running around hunting, or hanging from a tree, or farming our land, or off to war, constantly moving and exercising all our muscles. But sitting stagnant in front of a computer all the time will make your back weak, your spine will start to sag, pinch your spinal nerves, lead to migraines, and lead to all sorts of problems in a few years. So be very careful about this, select a perfect ergonomic position, and exercise occasionally to keep your spinal muscles strong.
Aunes Oversettelser AS has been in the business for 26 years, and we are specialized in technical translations. We are specializing in the Nordic languages, and can offer services into Swedish, Danish, Finnish, Norwegian and Icelandic. The premier translation agency for Norway and the Nordic region! Technical translation services for businesses in the Nordic countries and translation agencies world-wide.
by: carmen
Easy Debt Settlement In Arizona Making Settlement Of Debts Easier Taking Care Of Problem In Debt Settlement Do You Need Ektron Customization? Innovare Can Help You Mini Hot Oled Clip Mp3 Player Faxless Payday Advance- Convenient Loan Available With Low Interest Rates Convenient One Stop Shop - Denturist In Aurora Davinci Chloe Rocking Cradle Straightforward Tips On How To Battle Joint Disease Show Off Your Supple Skin With Us. Why Choose Artificial Leather Car Seat Covers Scott Loessin Talks About The Growing Trend Of Brow Lift Considering Private Jet Charter: What You Should Know