subject: What Is Translation Certification and Notarization? [print this page] What Is Translation Certification and Notarization?
If you are acquiring a non-business report (e.g. driver's license, delivery certificate, military service document, college diploma and transcript) translated, you may possibly be required to submit a licensed and notarized translation. Qualifications and notarization present a increased stage of self-assurance to the recipient that the translation has been performed by a skilled translator and that the translation accurately reflects the data contained in the report. In order to ensure the file is accepted, the qualifications and notarization approach should be executed in accordance to marketplace finest-practices. Described beneath are the essential steps of the official qualifications and notarization method executed by a Language Companies Provider (LSP).
Stage one - TRANSLATION: The document is translated from the supply terminology into the focus on language by a specialist translator. Subsequent, the translation is edited by a separate linguist. Finally, the edited translation is proofread and/or undergoes a high quality evaluation.
Action 2 - Qualifications: The LSP generates a Translation Accreditation of Authenticity on firm letterhead. This doc certifies that the translation is correct and has been done by a specialist translator. When translating from English, the Qualifications should be translated into the focus on language as nicely.
Stage three - NOTARIZATION: A notary general public notarizes the Official qualifications (English version only). However, before doing so, the notary community validates and data the LSP's id, and the LSP indicators the Accreditation just before the notary public.
Step 4 - SEAL: The LSP applies its embossed company seal to all translated documents and to the Certification, which stipulates that any paperwork not bearing the embossed corporate seal are not covered by the Accreditation.