Board logo

subject: The Pros And Cons Of Personnel In The Translation Business [print this page]


Are you planning to set up a translation business? Then there are two or three fundamental questions you will need to consider if you want your business to be a success. One of these, and in fact the most obvious one, is how to attract clients. In this specific issue I would like to concentrate on a fundamental dilemma that many self-employed translators will face: to work as a freelancer or to take staff on board.

The answer to this question depends in part on you ambitions as a translator. If translation is a job on the side for you, if you are able to combine your translation work with a host of related business concerns, from technical to administrative, and if you dont mind working in solitary confinement, then it is probably a good idea for you to set up shop as a freelancer. From that position you will be able to work for translation agencies and specific clients alike, decide for yourself how much work to take on and when to take days off. One drawback is that you will not always be able to satisfy your clients, especially in terms of volume, forcing them to also engage the services of other translators who may be more specialized or have more capacity. Another drawback is that you will generally be working on your own, without the company of colleagues to chat with or consult. Most of the people you do get in contact with will probably never are known to you other than as a person at the other end of the telephone line.

If a freelance existence does not appeal to you, one alternative is to hire people translators or other specialists and to become an employer, rather than principally a translator. This strategy offers a number of obvious and significant benefits. The most important advantage is that by setting up a team you will be able to generate far more turnover than as a freelancer provided that you generate sufficient business to keep the team running. By multiplying your translation capacity you will be in a much better position to land large-scale orders. If you also manage to find high-quality marketing and sales specialists, moreover, you will be able to convince bigger, high-profile companies of your professional approach and ensure them of the continuity of your business, even when you are not there yourself.

There is an adage that says that big companies prefer to do business with big partners, and even if there are many exceptions to that rule, there is no denying that highly reputed global businesses will obviously tend to select high-profile suppliers for whatever it is they might want to purchase. Even so, you dont need to be a mega-employer to provide translation services to major industry names. In the commercial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

Employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want to avoid. Carefully controlled expansion is crucial.

In conclusion, a freelance business offers a great deal of personal freedom but imposes clear and inevitable limits to the scope of your work. Another downside is that it condemns you to a solitary and essentially domestic career. If you prefer a more dynamic business environment and do not fear employee issues or serious competition, you might consider setting up an agency and taking on people to work for you.

Aunes Oversettelser AS has been in the business for 26 years, and we are specialized in technical translations. We are specializing in the Nordic languages, and can offer services into Swedish, Danish, Finnish, Norwegian and Icelandic. The premier translation agency for Norway and the Nordic region! Technical translation services for businesses in the Nordic countries and translation agencies world-wide.

by: carmen




welcome to loan (http://www.yloan.com/) Powered by Discuz! 5.5.0