Welcome to YLOAN.COM
yloan.com » india » Defining Translation In India
Hobbies Travel & Leisure Airlines Aviation Cruising-Sailing Outdoors Vacation-Rentals Hotel island india china spain accommodation philippines dubai singapore francisco california denver lottery chicago spanish indian gurgaon usa chinese diego toronto miami canada zentai delhi mexico sydney disney houston vancouver thailand tampa nyc costa getaway europe austin hawaii

Defining Translation In India

Viewing translation as a transaction between two languages

, the dominant linguistic paradigm has treated it merely

as a matter of grammatical and lexical transfer form the source language to the target language.

The work of Jakobson, Catford, Nida and Newmark exemplify, with minor variations, this approach to translation.

Drawing from the Firthian model of functional theory and Hallidays rank-scale grammar, Catford (A Linguistic


Theory of Translation, 1965) defines translation as the replacement of textual material in one language by

equivalent textual material in another language.

Catfords model is disappointing in that it does not move beyond the sentence to incorporate the text as a unit of

meaning. Newmark (Approaches to Translation, 1981) offers a more inclusive model which takes in the contextual

factors.

Nidas (Towards a Science of Translation, 1964) concept of dynamic equivalence is a further refinement of the

notion of equivalence within the linguistic framework.

By focusing the translation process on the target readership, which differs from the source language readership in

culture and history, Nida makes us see how translation is a process of adapting the source text to a different

social group.

Jakobson (On Linguistiv Aspects of Translation, 1966) offers a framework of three kinds of translation -

interlingual, intralingula and intersemiotic, which is useful.

In a move to overcome the limitations of these approached based on merely word and phrase level taxonomies,

linguists such as Hatim and Mason, Bell and Baker have broadened the scope to the text linguistic level of

register analysis, discourse analysis and pragmatics which includes a consideration of speech acts, Gricean

principles, and language and text functions.

Translation is not one thing. Like the elephant in the story of The Six Bling Men and the Elephant, it has meant

different things to different people, at different times, in different cultures and histories.

by: Kavitha Chandrappa
Translation Matters For/in India Property in India - The span for tiny Investors India Is Know For Its Heritage Monuments India Is Called Bharat Or Hindustan In Hindi Aarkstore - Kg-d6, Krishna Godavari Basin, India Commercial Asset Valuation And Forecast To 2025 Solutions For Personal Financial Planning In India Its Time To Gear Up To Send Diwali Gifts To India The Glory Of Indian Silk Sarees Kolkata Indias Second Largest City Maruti To Set-up 4th Plant In India By 2013 Growing Pains: India's Complex Path Hyundai I20 In India Defining India in the true sense of the term
print
www.yloan.com guest:  register | login | search IP(216.73.216.35) California / Anaheim Processed in 0.024012 second(s), 7 queries , Gzip enabled , discuz 5.5 through PHP 8.3.9 , debug code: 44 , 2218, 351,
Defining Translation In India Anaheim